Night Sky Orange from The Gaza Box I read your book of myths— did you? I checked the mirror for your face— did you? I checked the ruins and the even larger ruins in your heart— did you? I memorized the shape of black smoke and the orange sky in every tiny corpse— did you? I checked if loneliness was what the body turns to when death is all it has— did you? Did you think of your wife the evening you killed mine? And unexpectedly, an image of your son will cross your mind, you will question why you’ve come after all, you will breathe differently, words will no longer be able to map your crimes. I checked for the damage in my flesh —did you? I found my way back to the scene in the book where you erase my name as it keeps reappearing, don’t you know, such letters always revert back to its original form so look at me in the eyes before we both perish. | Ciel Nocturne Orangé extrait de The Gaza Box J’ai lu ton livre sur les mythes - et toi ? J’ai testé le miroir pour ton visage - et toi ? J’ai passé les ruines en revue et celles, plus vastes, dans ton cœur - et toi ? j’ai gardé en mémoire la forme des fumées noires et le ciel orange dans les plus infimes cadavres – et toi ? j’ai vérifié si la solitude était ce que devient le corps quand la mort est son seul bien – et toi ? As-tu songé à ta femme le soir où tu tuas la mienne ? Et de manière inopinée, l’image de ton fils traversera ton esprit, tu te demanderas pourquoi tu es venu en fin de compte, tu respireras autrement, les mots ne seront plus capables de dresser la carte de tes crimes. J’ai fait le compte des dégâts dans ma chair - et toi ? J’ai retrouvé la scène où dans le livre tu effaces mon nom qui s’obstine à réapparaître, sais-tu que ces lettres sont de celles qui retrouvent toujours leur forme originelle alors regarde-moi dans les yeux avant de périr l’un et l’autre. |
© Nathalie HANDAL, 2014 |